修改 /init.rc,增加:
Android DNS设置
May 7th, 2011 by flybeanSVN权限配置
April 5th, 2011 by flybean在Ubuntu上安装SVN服务器后,配置passwd、auth、svnserve.conf后,在客户端采用小兔子登录时,总是报“认证失败”。
原配置:
passwd: myself = myselfpassword
authz:
[/full_local_path_of_svn_root/reps]
myself = rw
svn启动脚本:
svnserve -d
尝试输入错误的用户名和密码,小兔子直接回到用户名和密码输入界面。显然,在输入正确的用户名和密码的情况下,认证是已经通过了。问题应该是出在目录权限上。
修改authz和svn启动脚本:
authz:
[reps:/]
myself = rw
svn启动脚本:
svnserve -d -r /full_local_path_of_svn_root
重启svn服务器,测试认证通过,功能正常。
Apusic 6.0 资源访问限制——同一IP地址的访问连接数
April 5th, 2011 by flybean需要在vmoptions中设置2个参数
1.apusic.ipLimit.enabled表示是否开启ip限制,apusic.ipLimit.enabled=true表示开启
2.apusic.ipLimit.count表示每ip限制的链接数, apusic.ipLimit.count=5表示每ip限制5个链接。
Chromium for Linux版本自动同步脚本
February 28th, 2011 by flybeanGoogle的Chrome 内置了版本同步功能,但Chromium没有(或许有,没发现),总是要自己去手工下载,解包,久而久之,烦了,于是写了一个脚本,然后扔到crontab里。让它自己玩儿去。
在Ubuntu 10.10上测试通过,同步chromium 64位for Linux。
用于Chrome的淘宝搜索串
February 9th, 2011 by flybeanhttp://search1.taobao.com/browse/search_auction.htm?q=%s&loc=%B9%E3%D6%DD&sort=price-asc
华为排队机TTS播放的问题
January 23rd, 2011 by flybean今天在测试通过UAP2100调用科大迅飞TTS语音合成播报功能时,总是一会能放语音,一会不能放,没有规律。最初是怀疑TTS有问题,咨询科大迅飞工程师后,重装TTS、修改配置均未果。郁闷之余,仔细读华为IVR的日志,发现放音失败的,总是在c:\tts目录下生成了包含语音内容的文本文件,而且是在调用TTS之前。显然,问题应该是出在华为平台方面。
在华为的技术支持网站上搜索,终于发现华为IVR在调用TTS时,缓冲区为128个字节。对于超过128个字节的文字,IVR生成文本文件,然后通过VP。VP在其能访问的目录下获取文本文件,再调用TTS播放。而默认配置下,IVR存贮文件的盘符为C:\,而VP台通过NFS共享的盘符为F:。进一步测试,凡是文本长度不超过128字节的文字,都可以顺利播放,而一旦超过128个字节,放音失败。显然,VP台无法读取IVR生成的语音文件。郁闷的是,用juction将c:\tts连接到f:\tts目录下,仍然未能播放超过128字节的文本。
华为实施工程师进一步研究中。
IPv6 under Ubuntu 10.10
October 7th, 2010 by flybeansudo apt-get install ndisc6
sudo apt-get install gogoc
修改/etc/gogoc/gogoc.conf 中的server
sudo gogoc
Ubuntu 10.10 Beta mount windows share folders报“无法访问必须的共享库”错误
September 30th, 2010 by flybean升级到Ubuntu 10.10后,mount windows share folders时报“无法访问必须的共享库”。检查发现,当iocharset配置为cp936时,可以成功mount。安装cifs-utils包后恢复正常。从apt-get日志上看,该包应该是在升级过程中被删除了。
解决FroydVillain 彩信问题
August 10th, 2010 by flybeaninsert into carriers (“_id”, “name”, “numeric”, “mcc”, “mnc”, “apn”, “user”, “server”, “password”, “proxy”, “port”, “mmsproxy”, “mmsport”, “mmsc”, “authtype”, “type”, “current”) values (‘0′, ‘Production’, ‘46000′, ‘460′, ‘00′, ‘cmwap’, ”, ”, ”, ‘10.0.0.172′, ‘80′, ‘10.0.0.172′, ‘80′, ‘http://mmsc.monternet.com’, ‘-1′, ‘mms’, ‘1′);
用MSCS构建J2EE应用集群的编码问题
August 5th, 2010 by flybean现象:
手上一个应用,原来是 Apusic 3.0+J2SDK 1.4.2,用MSCS构建集群,一直运行正常。后来Apusic升级为6.0,JDK升级为JavaSE 6.0,这下问题来了:A节点运行正常,但当通过MSCS切换到B节点时,Apusic日志上中文全是乱码,通过应用修改、保存的中文也全是乱码。
测试:
- rollback to Apuisc 3.0+J2SDK 1.4.2,恢复正常
- B节点上直接运行J2EE应用,正常。
分析:
中文乱码问题与本机环境有关,由于之前(J2SDK)是正常的,因此可以认为两节点环境配置无差,经检查(Java输出环境参数),的确无差。怀疑为MSCS在切换时对某些环境参数做了修改,于是在JSP代码中加入环境参数的打印语句,分别在A、B两节点上运行,检查输出结果,果然有不一致的地方:
A节点:file.encoding=GBK user.language=zh
B节点:file.encoding=CP1252 user.language=en
显然,MSCS在启动资源时,传递了错误的环境参数。
解决:
在应用的启动命令行里强制环境参数,即加入-Dfile.encoding=GBK -Duser.language=zh,然后通过MSCS启动应用,Apusic日志中文输出正常,登录应用,保存中文正常。